Caco, Autor em Tips in Pills
3
archive,author,author-caco,author-3,ajax_fade,page_not_loaded,,qode-title-hidden,qode_grid_1300,hide_top_bar_on_mobile_header,qode-content-sidebar-responsive,qode-theme-ver-13.3,qode-theme-bridge,disabled_footer_bottom,wpb-js-composer js-comp-ver-5.4.5,vc_responsive

Todo ano, nesta época, as pessoas passam a desejar Boas Festas (Season’s Greetings), Feliz Natal (Merry Christmas), Feliz Ano Novo...

Muitas palavras em inglês são escritas com letra maiúscula (Capital Letter) – para iniciar a palavra – diferentemente do português. “English” (inglês) é uma delas. Ou qualquer idioma ou nacionalidade (Brazilian, American, Polish, Greek, French...

Neste período, 2ª quinzena de abril (second half of April) eu costumo comemorar meu novo nascimento e agradecer (to thank) por continuar por aqui! Foram muitas pessoas (many people) que contribuíram para isso! E quando penso em agradecer, sempre (always) me lembro do Professor Antonio Nóvoa...

Pascoa (Easter), do hebraico Pessach, passagem. De um tempo difícil para outro melhor, de liberdade (freedom)! Um tempo de reflexão (thought, reflection) e celebração (celebration). A reflexão é fácil, já que estamos com um pouco mais de tempo nesse ‘lockdown’ (confinamento). E celebração, que, por...

Gostaria de comentar, apenas para efeitos didáticos, que muitas – muitas mesmo – palavras em inglês tem a mesma pronúncia (pronunciaton), ou a pronúncia bem parecida, apesar de serem escritas de forma diferente. A mais comum é hour (hora) [áu.êr] e our (nosso) [áu.êr]. Sim, a...

Às 17hs, na Av. Brig. Faria Lima, temos, invariavelmente, engarrafamento de bicicletas (bike traffic jam). Até de bicicleta?!?! Sim, até!!! Jovens executivos tentando ultrapassar com as bicicletas laranjas ou amarelas, ou com os patinetes (scooters) verdes ou amarelos. E todos se amontoam nos semáforos (pile/cram themselves at...

Recebi isto outro dia: - Fulano, o que quer dizer NEVER? - Nunca! - Muito bem! E o signficado de EVER? - Unca! Putz. Ok. É uma piada (it’s a joke)… Tudo bem, mas as expressões não podem ser traduzidas ao pé da letra (literally). Ontem publiquei uma foto com...

Semi Final da Champions e depois do terceiro gol no mesmo jogo do brasileiro Lucas Moura o narrador solta: “… flabbergasting!” (absurdamente pasmo e espantado) Apesar de conhecer a palavra nunca tinha ouvido fora da sala de aula, na vida real! Algumas palavras em inglês são geniais, juntam...

‘How old are you’ (quantos anos você tem)? Literalmente é uma pergunta ‘mal-educada’, já que a tradução significa ‘quão velho você é’ (ou ‘quão velho você está’)? Mas nossa resposta deve ser “I’m 55 years old” (estou com 55 anos de idade) - minha, quer dizer....