“I have” x “I have got” Tips in Pills
286
post-template-default,single,single-post,postid-286,single-format-standard,ajax_fade,page_not_loaded,,qode-title-hidden,qode_grid_1300,hide_top_bar_on_mobile_header,qode-content-sidebar-responsive,qode-theme-ver-13.3,qode-theme-bridge,disabled_footer_bottom,wpb-js-composer js-comp-ver-5.4.5,vc_responsive

“I have” x “I have got”

Lembro a primeira vez em que me perguntaram a diferença entre “I have” x “I have got”. O primeiro é presente e o outro passado – presente perfect, respondi.

Viu como eu sou sabido?!?!?!?!?! Pois é. Não é isso.

Ambos querem dizer “eu tenho”, “eu possuo”. Significam a mesma coisa. Apenas que um é um pouco mais formal que o outro.

Ah, “I’ve got” é mais formal, né? Não, não é! É o contrário.

Só para exemplificar: o He Man (lembram?) dizia, “I have the power!” (Eu tenho a força!). Talvez houvesse uma formalidade nesta invocação divina.

Do outro lado, a música do Sinatra, “I’ve got you, under my skin” Eu TENHO você embaixo/dentro de minha pele (tipo: enraizada em mim).

E sabe a música do James Taylor, “You’ve got a friend”? Você TEM um amigo – um parça. Não é passado.

Então, não se preocupe se você estiver com alguma dificuldade em inglês, “if you need a helping hand, you’ve got a teacher”, ME.

All you have to do is call (tudo o que você precisa fazer é me ligar).

Thanks, James!

No Comments

Sorry, the comment form is closed at this time.